Tafsir al-Qur'an: Definition, Function and Development
Introduction
The word tafsir is derived from the Arabic word fasara, which
literally means to lift the curtain, to make clear, to show the
objective, and hence by analogy tafsir is the body of knowledge which
aims to make clear the true meaning of the Qur'an, its injunctions and
the occasions of its revelation. This research is based upon the
traditional transmitted material about the Qur'an. Although tafsir is
an Arabic word the process was known before the age of Islam. Jews and
Christians used the term in various ways for their translations and
commentaries on the Bible in the past.[1 ]Another word ta'wil has been
also used to denote the interpretation or reclamation of meanings of
the Qur'an text. Some scholars believe that ta'wil is synonymous with
tafsir, others have denied and suggest that tafsir refers to the
illumination of the external meaning of the Qur'an while ta'wil is the
extraction of the hidden meanings. [2]
The commentator or exegete is called a mufassir. His responsibility is
to explain the text of the Qur'an as fully as possible. He aims to
show where, when and why a subject is written and what it meant during
the time of the Prophet, his companions and subsequent followers. He
eventually tries to make the text communicate meaningfully within his
or her own time and cultural framework.
Basic Conditions / requisites
According to Shah Abdul Aziz Dehlawi, a Mufassir should keep in mind
the following three conditions in his exegesis of the Qur'an:
• a) Every word should be explained with its real meaning. In order to
achieve the mufassir should have command in linguistic knowledge and
grammar.
• b) Everything needs to be explained within its reference and context
to the main theme.
• c) The interpretation should not be contrary to that of the Sahaba
(Muhammad's companion) who witnessed the coming of the revelations to
the Prophet.[3]
Though there are both Muslims and non-Muslims who have written
commentaries on the Qur'an, the majority of Muslim scholars insist
that the mufassir must be a Muslim. He should be sound in belief,
aqida; well grounded in the knowledge of Arabic and its rules as a
language." He should "have the ability for precise comprehension" of
the Qur'an and "abstain from the use of mere opinion.[4]
A mufassir should have the knowledge of the science of recitation of
the Qur'an, Ilm al-Tajwid. He should know the Ilm al-Hadith to
recognize that which is Mubhem, ambiguous, and to elaborate on that
which is Mujamil, brief or abridged. He must have studied thoroughly
the various schools of thought, Ilm al-Fiqh. The Mufassir should have
knowledge of Asbab al-Nuzul, reasons for the revelation of the
different verses and should have knowledge about the theory of
abrogation of verses of the Qur'an, al-Nasikh wa al-Mansukh.[5]
Kinds of tafsir
In later years, commentators and Qur'anic scholars formulated various
rules of interpretation. Foreign thoughts, knowledge and reasoning
were also woven into the fabric of Islamic thought and culture. This
amalgamation emerged in several kinds of tafsir and can be divided
into two or three groups, i.e., tafsir bil riwaya, by transmission;
tafsir bil-ra'y, sound opinion or knowledge and tafsir bil-ishara, by
indication.
• Tafsir bil-riwaya (also known as Tafsir bil-mathur) includes the
interpretation of the Qur'an by Quranic verses and use of the
explanations of the prophet and his companions. Books of this class of
tafsir include those attributed to Ibn Abbas, Ibn Abi Khatim, Ibn
Habban, and that of Imam Suyuti known as Al-Dur al-Mansu, tafsir by
Khatir and al-Shukani may also be included in this group.
• Tafsir bil-ray (or Tafsir bil-dirayah) is not based directly on
transmission of knowledge from the past, but on reason. Exegesis is
derived through opinion based on reason and Ijtihad or Qiyas. In this
area we find tafsirs like al-Kashaf by Zamakshari (d. 1144).
• Tafsir bil-ishara: It goes into the detail of the concepts and ideas
associated with the words and verses of the Qur'an. This kind of
tafsir is often produced by mystically inclined authors. The most
famous are those by al-Razi and al-Khazin.
Ibn Jarir has reported through Muhammad ibn Bashshar Muammal, Sufyan
and Abul Zanad that Ibn Abbas said, "tafsir is of four kinds: One
which Arabs can know from the language; second which no one can be
excused for not knowing; third which only the scholars know; and
fourth, which God alone knows."[6]
Early Development: tafsir in the dtime of Muhamma
During the lifetime of the Prophet, his companions used to ask him
questions relating to the interpretation of the Qur'an and the
different aspects of the injunctions contained in it. The prophet used
to explain to them the revelation. Muslim scholars believe that the
result of such inquiries was that the companions came to know all
about the causes of revelation, Asbab an-Nazul of different verses.
They also became aware of the verses that were abrogated and those
verses that were replaced by other verses.
The authority to explain was granted to the Prophet by God himself as
laid down in the Qur'an, "We have sent down unto thee (also) the
Message; that thou mayest explain clearly to men what is sent for
them, and that they may give thought" (Surah 16:44). Therefore, Muslim
scholars state that the things said by the Prophet in explanation or
to which he gave silent approval were committed to memory by the
companions. Being men of great learning many of them had not only
memorised the Qur'an but also had full knowledge of when, where and
why verses of the Qur'an were revealed.
Tafsir in the time of the Khulafa Rashidoon
After the death the Prophet, the companions taught others the Qur'an
and its interpretation. Scholars recognise that the Khulafa Rashidoon,
the rightly guided, were Mufassirin of the Qur'an. Others from the
Prophet's time that were recognised as scholars of the Qur'anic tafsir
are Abdallah Ibn Abbas (d. 687), Abdallah Ibn Mas'ud (d. 653), Ubayy
Ibn Ka'b (d. 640 AD), Zayd Ibn Thabith (d. 665), Abu Musa al-Ashari
(d. 664) and Abdallah Ibn Zubayr (d. 692).[7] It is generally stated
that in the subsequent period after Muhammad, three schools were
established to explain the Qur'an: The Meccan school led by Abdallah
Ibn Abbas, the Madinan school led by Ubayy Ibn Ka'b and the Iraqi
school led by Abdallah Ibn Mas'ud. The methodologys adopted by them
was based more on transmission, riwaya. While Abdallah Ibn Abbas who
is repudiated to be the first exegete in the history of Islam, in the
light of the traditions it would seem that Abdallah Ibn Mas'ud had a
reputation in teaching the Qur'an. Muhammad recognised the efforts of
Abdallah Ibn Masud's learning of the Qur'an, so much so that he
recommended others to learn from him. Ali Ibn Abi Talib said about his
scholarship, "He knows the Qur'an and the Sunnah and his knowledge is
the best."[8]
Tafsir in the time of the Tabi'un
Many of the companions of the Prophet taught the Qur'an and its
exegesis to the next generation of Muslims, Tabi'un. The conversion of
many people from different faiths and walks of life made it imperative
that the Tabi'un should not only treasure the existing information but
also build on it a body of learning known as Ulum al-Qur'an.
It is believed that within a half century after Muhammad's death three
main schools of Qur'anic tafsir had developed in Makkah, Madinah and
Iraq. The Makkan group is said to have been taught by Ibn Abbas. The
best known of the group among learners are Mujahid (d. 722), Ata (d.
732) and Ikrima (d. 729).
The Madinan group had the best known teachers such as Ubay b. Kab.
This group had some well known Muffasirin for example, Muhammad b. Kab
al-Qarzi (d. 735), Abul Alliya al-Riyahi (d. 708) and Zaid b. Aslam
(d. 747).
The Iraqi group who followed Ibn Masud had centres in Basra and Kufa.
The best known among the teachers in tafsir were Al-Hasan al-Basri (d.
738), Masruq (d. 682) and Ibrahim al-Nakhai (d. 713).
Tafsir in the time of Taba' Tabi'un
In the period following the above, others like al-Suddi (d. 745) and
Sulayman (d. 767) came forward in this field and some of their work
survives in the collections of Hadith and recent versions attributed
to them. A complete book of tafsir by Mujahid (d. 935)is available
which is based on a manuscript from the 13th century AD.[9] However
the oldest work of tafsir extant today is of Al-Tabari (d. 922
AD).[10] Some believe that he was the first man to write Qur'anic
exegesis explaining it side by side with the Sunnah. Since then the
process of tafsir has continued until today. Some of the classical
tafsirs amongst the Sunni Muslims are those of al-Baghawi; al-
Zamakhshari, al-Baidawi, Al-Ghazali, al-Qartabi, al-Jalalayn,
al-Mudarik, al-Hussain, Al-Jalalayn, al-Mazhari and Azizi, etc .[11]
Tafsir in modern times
Though the mood of tafsir writing in modern times is the same to make
the text understandable and relevant, there have been other areas in
which attempts are made to interpret the Qur'anic text in the light of
"modern and scientific reason". The earliest effort in this area was
of Sayyid Ahmad Khan (d.1898). His modernist but incomplete subject
wise commentary was entitled simply Tafsir al-Qur'an. He tried to
interpret the question of revelation, miracles and the message of the
Qur'an in the light of available "enlightenment" from the West. To
encourage social and educational reforms he tried to strike a balance
between western and eastern ideas and find support in the Qur'an.
Muhammad Abduh (d. 1905), from Egypt is considered by some the most
significant exponent of the modernist school. He spent his time as a
teacher and later as a judge, mufti, giving decisions, fatwas which
embodied the modernist stance. He struggled against the traditional
enterprise of tafsir. His incomplete tafsir of the Qur'an, tafsir
al-Manar, based upon his class lectures and the text of his legal
decisions has been edited and published by Rashid Rida, his
follower.[12]
Other tafsirs in this arena are Tarjuman al-Qur'an by Abul Kalam Azad
(d. 1958), Fi Zilal al-Qur'an by Syed Qutub (d. 1960), and Tafhim al
Qur'an, by Mawdudi (d. 1979). In English there are several
commentaries available today as of Yusuf Ali, Mawdudi, and of
Muhammad Asad etc. Abridged and some incomplete editions of a few
classical commentaries, e.g. Tabari, Baidhawi, Zamkhshari and Ibn
Kathir are also available.
Differences in tafsir
One tafsir may differ with another on the interpretation of a text of
the Qur'an. There are a number of reasons for this but the most
important one may be external or internal. In Ibn Taimiya's opinion,
for example, a Mufassir may have used unsound material and his
interpretation actually rests on some pre conceived belief or other
motive thus introducing false innovation, bida.
Some Mufassirin have used the Isra'iliyat, the Jewish origins of the
narratives mentioned in the Qur'an particularly derived from
non-canonical Jewish and Christian traditions. Such material was used
by some of the Sahaba, but it was referred to more by the Tabi'un and
by later generations. The other difference may have been internal. A
Mufassir may have had difficulty understanding the words or may
explain them according to the limitations of his circumstances.[13]It
is due to such reasons that some scholars in their exposition of kind
of tafsirs have divided Tafsir bil-ray further into two categories:
Tafsir mamduh (praise worthy tafsir) and Tafsir madhumumah
(blameworthy tafsir). Tafsir madhumumah is a tafsir which has mostly
relied on dha'if (weak) and mawdu' (spurious) traditions; has not
given consideration to the saying of the sahaba (companions of
Muhammad); has no regard for the Arabic language in its interpretation
and given no consideration to phenomena that are in conformity with
the meaning of the Arabs.
Conclusion:
Much has been written to interpret the Qur'an to help Muslim
communities in their daily doings through the years. Nowadays as we
saw above, the Qur'an is interpreted in the light of scientific
reasons and methodology. However, the best method and foremost way is
to interpret the Qur'an by the Qur'an and use the Prophet's Sunnah and
the way the Sahaba understood the text as mentioned in the classical
literature.
************
References:
[1] Robert Britton, The Last of the Prophets, p. 109, (Worthing:
Churchman Publishing, 1990).
[2] Suyuti, al-Itqan fi Ulum al-Qur'an, chapter 77, pp. 424-430.
[3] Abdur Rahman I. Doi, Shariah: The Islamic Law, p.22, (London: Taha
Publishers, 1984).
[4] Ahmad Von Denffer, Ulum al-Qur'an: An Introduction to the Sciences
of the Qur'an., p.122 (Leicester: Islamic Foundation, 1994).
[5] Abdur Rahman I. Doi, Shariah: The Islamic Law, p.35.
[6] Imam Ibn Taymiyah, tr. M. Abdul Haq Ansari, An introduction to the
exegesis of the Qur'an, p. 48, (Riyadh: Ibn Saud Islamic University,
1989).
[7] Al-Suyuti, Al-Itqan fi Ulum al Qur'an, p. 968, cited by Doi, pp.25-26.
[8] Al-Dhabi, p.86 cited by Doi, pp. 26.
[9] Surti, Tafsir Mujahid, 2 Vols. (Beruit, n.d), cited by Ahmad Von
Denffer, p.130
[10] Helmut Gatje, The Qur'an and its exegesis, p. 34, (Oxford:
Oneworld, 1997).
[11] Thomas Patrick Hughes, Dictionary Of Islam, p.522, (Delhi: Cosmos
Publication, 1978).
[12] Rashid Rida, Tafsir al-Manar, 12 vol., (Beirut: Dar al-Kutb
al-Ilmiyya, 1999).
[13] Ibn Taymiyah, tr. M. Abdul Haq Ansari, An introduction to the
exegesis of the Qur'an, p.17.
Bibliography
___ The Holy Qur'an. (tr. A. Yusuf Ali), Maryland: Amana Corp. 1983.
Gattje, Helmut. The Qur'an and its exegesis, [English trans. & ed.
Alford T. Welch], (Oxford: Oneworld, 1997),
Hughes, Thomas Patrick. Dictionary of Islam, (Delhi: Cosmo Publications. 1978).
Imam Ibn Taymiyah, tr. M. Abdul Haq Ansari, An introduction to the
exegesis of the Qur'an, (Riyadh: Ibn Saud Islamic University, 1989).
Mawdudi, Abul A'ala. Towards understanding the Qur'an, Vol 1, [Ed.
Zafar Ishaq], (Leicester: Islamic Foundation, 1988).
Rahman I. Abdur, Doi, Shariah: The Islamic Law, (London: Taha
Publishers, 1984).
Robert Britton, The Last of the Prophets, (Worthing: Churchman
Publishing, 1990)
Von Denffer, Ahmad. Ulum al-Qur'an: An introduction to the Science of
the Qur'an, (Leicester: Islamic Foundation, 1985)
Welch, A.T. "Al-KUR'AN" in The Encyclopaedia of Islam, 5:400-432. New
Edition. Leiden: E.J. Brill, 1990.
TAFSIR IN EARLY ISLAM
The word tafsir (pl. tafasir) is a noun derived from the verb
fassara/yufassiru/ tafsir, meaning explanation, exposition,
elucidation, explication, interpretation and commentary. It also means
‘to elucidate what is meant from a difficult word’ (Ibn Manzur, 1994,
V: 55; alZabidi, n.d., III: 470). Technically, tafsir is the term
encompassing both scholarly efforts to explain the and make it more
understandable and also the branch of Islamic science that deals with
it.
The word tafsir occurs in the just once, at 25.33: ‘They never bring
you any simile but We bring you the truth and a better exposition
(tafsir an).’
Ta’wil is word that has a similar meaning to tafsir. Ta’wil is derived
from the verb awwala/yuawwilu/ meaning to interpret dreams, explain,
explicate, tafsir, kashf (discover), elucidate and result. Some
scholars think that tafsir and had different meanings from early on,
while others believe that at least up until the end of third/ninth
century there was no differentiation in meaning. The word appears in
the in seventeen different places across fifteen verses, and has
various meanings such as ‘the end or intended result of something’,
‘interpretation of a dream’ and ‘exposition of a saying’. Once
conceptualized, it was used to denote a person using his.........
Al-Zamakhshari
From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
Abu al-Qasim Mahmud ibn Umar al-Zamakhshari. Known widely as
al-Zamakhshari (in Persian: محمود زمخشری). Also called Jar Allah
(Arabic for "God's neighbour") (1074 or 1075 – 1143 or 1144) was a
medieval Muslim scholar of Iranian origin [1][2][3][4], who subscribed
to the Muʿtazilite theological doctrine, who was born in Khwarezmia,
but lived most of his life in Bukhara, Samarkand, and Baghdad.
Contents
[hide]
• 1 Biography
• 2 Works
o 2.1 Zamakhshari and the Chorasmian Language
• 3 See also
• 4 References
• 5 External links
[edit] Biography
Al-Zamakhshari was born in Zamakhshar, Khwarezmia, and became a
renowned scholar of the Mutazilite school of Islam[citation needed].
He used Persian for some of his work, although he was a strong
supporter of the Arabic language as well as an opponent of the
Shu'ubiyya movement.[5] After losing one of his feet to frostbite, he
carried a notarized declaration that his foot was missing due to
accident, rather than a legal amputation for any crime.[6]
He is best known for Al-Kashshaaf, a seminal commentary on the Qur'an.
The commentary is famous for its deep linguistic analysis of the
verses, however has been criticised for the inclusion of Mu'tazilite
philosophical views.
For many years he stayed in Makkah, for which he became known as
Jar-Allah ("God's neighbour"). He later returned to Khwarizm, where he
died at the capital Jurjaniyya.
He died in 1144 at al-Jurjaniya, Khwarezm.
He studied at Bukhara and Samarkand while enjoying the fellowship of
jurists of Baghdad.
[edit] Works
Zamakhshari's fame as a commentator rests upon his commentary on the
Qur'an. In spite of its Mu'tazili theology it was famous among
scholars.
Works include:
• Al-Kashshaaf ("the Revealer", Arabic: کشاف ) — A tafsir of the Qur'an) [7]
• Rabi al-Abrar [7]
• Asasul-Balaghat dar-Lughat (Arabic:اساس البلاغه) — Literature[7]
• Fasul-ul-Akhbar [7]
• Fraiz Dar-ilm Fariz [7]
• Kitab-Fastdar-Nahr [7]
• Muajjam-ul-Hadud [7]
• Manha Darusul [7]
• Diwan-ul-Tamsil [7]
• Sawaer-ul-Islam [7]
• Muqaddimat al-Adab [8] مقدمه الادب (Arabic to Chorasmian Language dictionary)
• کتاب الامکنه والجبال والمیاه (Geography))
• مفصل انموذج (Nahw: Arabic grammar)
• and more [7]
[edit] Zamakhshari and the Chorasmian Language
The greater part of the now extinct Iranian Chorasmian language
vocabulary is to be found in the form of interlinear glosses
throughout a single manuscript (of ca. 596/1200) of the Moqaddemat
al-adab by the native Chorasmian speaker, Zamakhshari[3]. Some other
manuscripts of the same work contain but a few such glosses. Thus the
Moqaddemat al-adab is a very important primary source for the study of
this extinct language.
[edit] See also
• List of Iranian scientists
• Islamic scholars
[edit] References
1. ^ Jane Dammen MacAuliffe, Quranic Christians: An Analysis of
Classical and Modern Exegesis,Cambridge University Press, 1991, pg 51
2. ^ By Norman. Calder, Andrew Rippin, Classical Islam: A Sourcebook
of Religious Literature, Routledge, 2003, pg 119
3. ^ a b Encyclopedia Iranica, "The Chorasmian Language", D.N.Mackenzie
4. ^ "Zamakhshari" in Encyclopedia of Islam, by C.H.M. Versteegh,
Brill 2007. Excerpt: "one of the outstanding scholars of later
medieval Islamic times who made important contributions..despite his
own Iranian descent, a strong proponent of the Arab cause vis-à-vis
the Persophile partisans of Shabiyya."
5. ^ 1911 Encyclopedia Britannica, volume 1, al-Zamakhshari
6. ^ Samuel Marinus Zwemer, "A Moslem Seeker After God"
7. ^ a b c d e f g h i j k Salaam Knowledge
8. ^ [1] [2]
Also:
• ZAMAKHSHARI. LoveToKnow 1911 Online Encyclopedia. © 2003, 2004 LoveToKnow.
• 1911 Encyclopedia.org
• Fordham.edu
[edit] External links
• http://www.1911encyclopedia.org/Zamakhshari
• http://www.britannica.com/eb/article-9078218
• http://www.understanding-islam.com/related/text.asp?type=question&qid=3321
• http://www.fordham.edu/halsall/source/1130Zamakhshari.html
Zamakhshari
Ads by Google
Powerful Naqshe-Sulaimani - Powerful Vashikaran Naqsh of Islam
Musalmani Ruhani Nuri ilm & Tantra www.naqshesulaimani.com
Are you a proud Muslim? - Bismillah Mail is an email service for proud
Muslims. Join Now! bismillah.com/mail
Jesus: Liar or Savior? - Discover the Evidence From Scholars About
Jesus' Claims to be God www.Y-Jesus.com/God
ZAMAKHSHARI [Abu-1 Qasim Mahmud ibn `Umar uzZamakhsharij (1074-1143),
Arabian theologian and grammarian, was born at Zamakhshar, a village
of Khwarizm, studied at Bokhara and Samarkand, and enjoyed the
fellowship of the jurists of Bagdad. For many years he stayed at
Mecca, from which circumstance he was known as Jar-ullah (" God's
client"). Later he returned to Khwarizm, where he died at the capital
Jurjaniyya. In theology he was a pronounced Mo`tazilite (see
Mahommedan Religion: section Sects). Although he used Persian for some
of his works he was a strong supporter of the superiority of the
Arabic language and an opponent of the Shu`ubite movement.
Zamakhshari's fame as a commentator rests upon his commentary on the
Koran, called al-Kashshdf (" the Revealer"). In spite of its
Mo`tazilite theology it was famous among scholars and was the basis of
the widely-read commentary of Baidhawi (q.v.). It has been edited by
W. Nassau Lees (Calcutta, 1856), and has been printed at Cairo (1890).
Various glosses on it have been written by different authors. His
chief grammatical work is the Kitab ul-mufassal, written about 1120
and edited by J. P. Broch (2nd ed., Christiania, 1879). Many
commentaries have been written on this work, the fullest being that of
Ibn Ya`ish (d. 1245), edited by G. Jahn (2 vols., Leipzig, 1876-86).
Of his lexicographical works the Kitab Muqaddimat ul-Adab was edited
as Samachscharii Lexicon Arab. Pers. (ed. J. G. Wetzstein, 2 vols.,
Leipzig, 1844), and the Asas ul-balagha, a lexicon of choice words and
phrases, was printed at Bulaq, 1882. Of his adab works the Nawabigh
ul-kalim, an anthology, was edited by H. A. Schultens (Leiden, 1772),
by B. de Meynard in the Journal asiatique, ser. 7, vol. vi., pp. 313
ff. (cf. M. de Goeje in Zeitschr. d. deutsch. morg. Gesellschaft, vol.
xxx. pp. 569 ff.). The Atwaq udh-Dhahab was edited by J. von
Hammer-Purgstall (Vienna, 1835); by H. L. Fleischer (Leipzig, 1835);
by G. Weil (Stuttgart, 1863); and by B. de Meynard (Paris, 1876; cf.
de Goeje as above). (G. W. T.)
Biographical Data :
Name : Zamakhshari Jarullah
Period : 1074 - 1142
Biographical detail : Author
Jarullah was the surname of Muhammad Bin Umar Al Zamakhshari, the
Mutazalite from Zamakhshar, a village in Khwarizm. He got the surname
of Jarallah (neighbour of God) on account of his residing for a long
period in Makkah.
Zamakhshari was the author of an excellent commentary on the Qur’an
called Kashaf and many other works such as Asasul-Balaghat dar-Lughat,
Rabi ul Abrar, Fasul-ul-Akhbar and Fraiz Dar-ilm Fariz,
Kitab-Fastdar-Nahr, Muajjam-ul-Hadud, Manha Darusul, Diwan-ul-Tamsil,
Sawaer-ul-Islam etc.
from the
Encyclopædia Britannica
also called Jār Allāh (Arabic: “God’s Neighbour”)
born March 8, 1075, Khwārezm [now in Turkmenistan or Uzbekistan] died
June 14, 1144, Al-Jurjānīya, Khwārezm
Persian-born Arabic scholar whose chief work is Al-Kashshāf ʿan
Ḥaqāʾiq at-Tanzīl (“The Discoverer of Revealed Truths”), his
exhaustive linguistic commentary on the Qurʾān.
As is true for most Muslim scholars of his era, little is known of his
youth. He was apparently well-traveled and resided at least twice
(once for an extended period of time) in the holy city of Mecca, where
he earned his nickname, Jār Allāh. He studied at Bukhara and Samarkand
(both now in Uzbekistan) and also spent time in Baghdad. At some point
in his travels, one of his feet had to be amputated (probably because
of frostbite), and thereafter—so the story goes—al-Zamakhsharī felt
obliged to carry with him affidavits from noted citizens attesting
that his foot had not been amputated as punishment for some crime.
Theologically, he was affiliated with the rationalist Muʿtazilah
school. As a philologist, he considered Arabic the queen of languages,
in spite of the fact that his own native tongue was Persian (and
though he wrote several minor works in that latter language). His
great commentary, Al-Kashshāf ʿan Ḥaqāʾiq at-Tanzīl, was written in
Arabic and became the work for which he is best known. A comprehensive
study of the Muslim scripture that focused on its grammatical nuance,
it was completed in 1134 (published at Calcutta in 1856 in 2 vol.). It
was widely read, in spite of its Muʿtazilite bias, especially in the
East; in the western portions of the Islamic world, his dogmatic point
of view was offensive to the Mālikīyah school, though the great
14th-century Arab historian Ibn Khaldūn regarded the work highly.
Of al-Zamakhsharī’s grammatical works, Al-Mufaṣṣal fī ʿilm
al-ʿArabīyah (“Detailed Treatise on Arabic Linguistics,” written
1119–21, published 1859; it is sometimes titled Kitāb al Mufaṣṣal fī
al-Naḥw ["Detailed Treatise on Grammar"]) is celebrated for its
concise but exhaustive exposition. He was also the author of a
collection of old proverbs; though well regarded, this work has been
considered second to the anthology Al-Amthāl ("The Proverbs") written
by his close contemporary Abū Faḍl al-Maydānī with whom al-Zamakhsharī
had a notorious and somewhat undignified feud. Al-Zamakhsharī’s other
works include three collections of apothegms as well as treatises on
moral discourses and a number of poems.
Medieval Sourcebook:
Zamakhshari (1070-1143 CE):
The Discoverer of Truth, c. 1130 CE
________________________________________
[Horne Introduction]
Zamakshari (1070-1143 CE) was born and died in Khiva in Turkestan. He
was, however, another of the many youths eager for knowledge who took
advantage of the wide-spread dominion of the Arab caliphs to travel
through the East. He journeyed indeed through such hardships that he
lost a leg, frozen in a snowstorm; and he dwelt so long in Mecca, the
holy city, that he was called the "Neighbor of God." Through men such
as Zamakhshari Islam learned its final form.
Preface
Praise to God, who has sent from heaven the Qur'an, in the form of an
address of which the words are coherent and arranged in order, and who
has sent it in continuous chapters according to the demands of
necessity; who has willed that it should begin by expressing the
praise due to God, and end by recounting his power and protection; who
has included in it two kinds of revelations, the one obscure, the
other perfectly clear; who has divided the Qur'an into Suras, and the
Suras into verses, and has distinguished the different parts by
divisions and conclusions: qualifications which apply only to that
which has been created, and produced without a model, and could only
be the attributes of things which have had a beginning and recognize
an author of whom they are the work. Praise to him who has reserved to
himself alone the privilege of priority and eternity, and who has
given to everything save himself the characteristic of having been
created:
Praise to him who has created the Qur'an, the sense of which is a
light to guide the spirit, the demonstrations of which are clear; like
an inspiration which blazons forth its proof and authentic title; like
a lecture written in the Arabic language, and free from all faults,
which is the key to open the treasures of all spiritual and temporal
blessings, and which confirms and witnesses the truth of all the Holy
Books which have preceded it; like a miracle which, alone among all
miracles, has existed during all the passage of the centuries, and a
book which, alone among all books, will be repeated in every language
and in every place.
By this book, he has shut the mouths of the most nobly born Arabs, in
that they are challenged to produce something to be compared with it,
he has rendered mute the most eloquent orators in that he has defied
them to imitate it. Amongst those who possess the greatest command of
the language in all its purity, no one has the enterprise to compose
anything which equals it, or even approaches it. No one of those who
are distinguished for their eloquence has dared to compete with him in
a single chapter equal to the shortest Sura included in the Qur'an.
Yet the orators of the land are more numerous than the pebbles of the
Batha valley and more plentiful than the grains of sand in the desert
of Dahna. The blood of patriotism has not boiled in their veins, and
zeal for the honor of their cause has not moved them to the
undertaking, although they are known to be naturally inclined to
disputes and quarrels, and ready to embrace with ardor and without
moderation every opportunity for rivalry and hostility; although when
roused to fight for the defense of their reputation, they are quick to
face the gravest dangers, and will plunge themselves into every excess
to obtain the object of their desires. If any one opposes their title
to glory or prevails against them, they oppose him in great numbers;
if any one in their hearing boasts of a glorious deed, they respond
with a multitude of glorious deeds.
God has employed against them two kinds of weapons, first the written
law, then the sword; but they have not challenged him to combat nor
attempted to cope with the sword, although the drawn sword is no more
than a trifling weapon, fitted only for badinage, if the strength of
authentic truth is not joined to the victorious point. Certainly, if
they have in no way put up even a semblance of resistance to the truth
which has been presented to them, it is simply because they know well
that the sea, released from its boundaries, would envelop and overflow
any mere well made by human hands; and the sun, by the brightness of
its fire, eclipses the light of all the stars.
May the favors of God shine on the most worthy of those who have
received revelations, on the friend of God, Abu'l Rasem Mohammed, son
of Abd-Allah, son of Abd-Almotalleb, son of Haschem, whose standard is
raised amongst the descendants of Lowaiy; who has been fortified by
constant protection and assisted by wisdom, whose visage radiates
glory, and who shines with all the signs of nobility; on the
illustrious Prophet whose name has been inscribed in the Law and the
Gospel! May blessings fall also upon his sainted descendants, on those
successors to his authority who have with him the ties which are born
of marriage!
It is well known that, in the profundities of science and the
principles of the arts, there is little difference between the learned
of different classes. Those who practice the various arts are equal,
or nearly equal. If one professor outdistances another, it is only by
a few steps; and if one artist outstrips another, it is only by a
short distance. But where one sees a true difference among the
classes, where they make every effort to surpass each other, where
there is true emulation and rivalry, there one finds real inferiors
and superiors, of the sort that there is among those who pursue the
same career from incomprehensible distances, distances so great that
one alone balances a thousand others. There are, in the sciences as in
the arts, the beauties of certain delicate points; there are subtle
thoughts which arouse the wisdom of reflective spirits, profound,
hidden secrets covered with veils which very few men, even among those
of the most distinguished talent, can lift, secrets which can only be
discovered and brought to light by those who among men of merit are
like the pearl placed in the center of the necklace, and like the
stone which is set in the gold of the ring. Ordinary men have not the
eyes to create such excellences, and are as though chained to their
seats by a servile desire to imitate, and can not even flatter
themselves that any one will trim the hair from their foreheads and
give them freedom.
Of all the sciences, that which abounds in the most difficulties,
which demands the greatest effort in spirit, which offers the largest
number of problems capable of fatiguing the strongest intellect, I
mean those extraordinary subtleties from which it is difficult to
extricate oneself, which are locked as if in vaults, whose thread is
cut and difficult to regain---that science is the interpreting of the
Qur'an. It is a science for which, as has been said by Djahed in his
work entitled, "Composition of the Qur'an," no savants are fitted, and
to which they devote their lives without hope of complete success.
I have often noticed that my confreres in religion, men who hold the
foremost rank among the disciples of the true faith and law, men
exceptionally proficient in the knowledge of the language of the Arabs
and in the fundamental dogmas of religion, have been enthusiastic in
expressing their satisfaction and admiration every time that,
consulted by them for the interpretation of some passage of the
Qur'an, I have explained their difficulty and disclosed to them the
truth which was hidden from them. They expressed a keen desire for me
to write a work treating on the subject in all its phases. At last
they joined in begging me to dictate to them a commentary which should
unveil all the mysteries of the Holy Book, and help them to understand
the different explanations and opinions. I excused myself from doing
as they desired, but they continually renewed their pleading; and, to
conquer my resistance, they employed the mediation of the chief
religious men, and the most learned among those who professed
doctrines of justice and unity. I realized that it was obligatory upon
me to defer to their desires, so that I came to consider such a work
as a personal duty and task; but that which finally brought me to
consent was that I saw our age to be in a state of decay, and the men
of our time to be degenerating I realized that far from being able to
raise themselves to worthy heights in the two sciences of thought and
exposition, they were not even capable of attaining to those weaker
means which serve as instruments in the interpretation of the Qur'an.
I therefore resolved to write this book that it might be for them The
Discoverer of Truth.
Golden Necklaces; or, The Maxims of Zamakhshari.
I. When you go to the mosque, walk with reverence; and when you pray,
fill your heart with humility. Think of the power of the glorious
King, and do not forget what is written concerning the temptations of
the devil. Consider before what all-powerful sovereign you kneel, and
what deceitful enemy you have to combat. Verily, no one can maintain
himself on a firm foundation in this difficult world, except it be the
man who is loyal to noble principles and fortified by his profession
of faith; the faithful who sighs in fear of chastisement, contrite,
repentant, eager in the pursuit of reward, who spurs his horse into
the arena of obedience, and disciplines his spirit in the practice of
submission.
II. Did I say to you that our country is destined to mourning? That
will become true when an unjust sovereign rules. Tyranny is heavier
than the horse's hoofs, more destructive than the unchained torrents,
more deadly than the poisoned winds of Yemen, more devastating than
the plague. Tyranny prevents prayers rising to heaven and prevents the
blessings of heaven from falling upon the earth. Flee far from the
abode of this menace, even if you are one of the highest nobles of the
land, the most illustrious because of your wealth and your children.
Fear lest the birds of ruin fatten on the land, and earthquakes or
lightnings destroy its inhabitants.
III. Do not pride yourself on the nobility of your birth, for that
belongs to your father; join to your hereditary virtues those which
you have acquired recently. By this union you will be truly noble. Do
not feel elated over the nobility of your father, if you can not draw
pride from that which is in yourself; for the glory of ;your ancestors
is vain if you have not a personal glory. There is the same difference
between the fame of your ancestors and your own fame that there is
between your food of yesterday and of to-day; for the feast that has
passed can not calm the hunger of to-day, and still less can it
provide for the days which follow.
________________________________________
Source.
From: Charles F. Horne, ed., The Sacred Books and Early Literature of
the East, (New York: Parke, Austin, & Lipscomb, 1917), Vol. VIII:
Medieval Persia, pp. 134-139.
Scanned by Jerome S. Arkenberg, Cal. State Fullerton. The text has
been modernized by Prof. Arkenberg.
________________________________________
This text is part of the Internet Medieval Source Book. The Sourcebook
is a collection of public domain and copy-permitted texts related to
medieval and Byzantine history.
Unless otherwise indicated the specific electronic form of the
document is copyright. Permission is granted for electronic copying,
distribution in print form for educational purposes and personal use.
If you do reduplicate the document, indicate the source. No permission
is granted for commercial use.
Quranic Books The Message of Qur'an Vol. 06 The Wine-bearer
The Receptionists (The welcoming party) ◄
Wives in Paradise. (The Houris) ►
God has given the perfect bounties to the dwellers of Paradise, things
that will serve them well. The wine bearers will be circulating among
the dwellers of Paradise and they will serve them the wine of
Paradise.
Their over and covert beauty will attract the dwellers of Paradise so
much that they will become oblivious of everything else like sadness
and hardships. All the hardships that they could have suffered from
God will be erased.
They have been mentioned in the various verses of the Qura’n and they
have been praised in manner that every reader will be impressed. The
Qura’n has used various descriptions as it has done for other
bounties. The word “Ghilmaan” has been mentioned in verse 24 of Surah
Tur:
“And they will be served by youth as handsome as well guarded pearls.”
The word “Yatufuu” tells us that they will always be around the
dwellers of Paradise.
“Lulu-um-Maknoon” means the pearl in the oyster, clear and beautiful.
It has an extra ordinary radiance when it is extracted from it. The
youth of Paradise will like the same as if they are pearls just
extracted from the oysters.
It is true that there is no need for servers in Paradise because the
dwellers will get whatever they want automatically but the presence of
these serving youth is an added honor.
Though the verse does not state clearly why they will hang around but
in other verses that we will mention later it seems that their duty is
to serve the people with all the dibbles they desire.
The word “Lahum” tells us that there will be fixed servants for each
person in Paradise. Since paradise is not the place for sadness so the
servants too will feel happy in serving them.
The notable point is that many commentators have quoted a hadith of
the Messenger which says:
“Once he was asked: “If the servants will be like newly extracted
pearls from oysters then what the guest of Paradise would be like?”
The Messenger answered: “By Him who controls my life the prominence of
those being served on the server is like that of the moon over the
stars.”(1)
We would like to remind that the word “Ghilman” is the plural of
“Ghulaam” and it means young men and not servants who serve.
It is also known that the young men are fast, strong and exuberant in
their work. Qura’n at once place calls them ‘Wildaan” or young men. In
verses 17 and 18 of Surah Waqiah the Book says:
“And they will be served by immortal boys with cups and jugs and a
beaker of wine.”
The word “Wildaan” is the plural of “Waleed” and means young children
and here it means young boys. Some people have said that these will be
young boys or the sons of believers who will serve their parents but
this does not seem true (3) because if they too are believers then
they will be served and not serve themselves.
His entry will be debarred if he is not a believer.
The word “Mukhulla-diin” describes their ever lasting freshness.
Another verse describes it better. Verse 19 of Surah Insaan says:
“And around them will be boys with eternal youth to serve them. If you
see them you will think of scattered pearls.’
This also tells us that “Wildaan” means “Ghilmaan” who were first
referred to as freshly extracted pearls from oysters and here they are
called “Lu’lu am mansoora”
Many commentators have said that these are the sons of the polytheists
or those believers who did not do good deeds. God will not punish
these boys because of their parents but will enter them into Paradise
as serfs. They will serve the believers and will be happy doing so.
But this seems implausible because of what we have said earlier and
the tradition quoted about it is unconfirmed.
They are mentioned in yet another instance. Verse 45 of Surah Saffat says:
“Around them will be passed a container of pure wine.”
A similar meaning is conveyed by verse 15 of Surah Dahr that says:
“Amongst them will be passed around vessels of silver and goblets of crystal.”
Verse 71 of Surah Zukhruf says:
“To them will be passed around dishes and goblets of Gold”
The word “Sihaaf” is the plural of “Sahfah”. According to Zamakhshiri
(in Misbahol Lughat) it means a bid square utensil and its real
meaning is to be spread out evenly and so it seems to be a large
serving dish.
“Akwab” is the plural of “Kob” which means a utensil used for drinking
which does not have a handle and is sometimes called Qalah.
The notable point is that according to some commentators “Sihaaf”
denotes innumerability and “Akwab” has limitations so the first is
more. This is more so that the dishes for serving food are larger and
more than the cups used for drinks for they have more variety. (4)
The linguistic purity and eloquence of Qura’n demands that it should
keep these finer points in view (Reflect)
Though the last verses have not given the details of these servers but
we can discern them from the previous ones for they tell us who they
are and what their attributes are.
Tafsir
From Wikipedia, the free encyclopediaJump to: navigation, search
This article may contain original research. Please improve it by
verifying the claims made and adding references. Statements consisting
only of original research may be removed. More details may be
available on the talk page. (April 2009)
This article may require cleanup to meet Wikipedia's quality
standards. Please improve this article if you can. (November 2008)
It has been suggested that this article or section be merged with
Tafsir of the Qur'an. (Discuss)
Arab World
This article is part of the series:
Arab Culture
Religion[show]Arab MuslimsArab ChristiansArab Jews
Art[show]CalligraphyKuficDiwaniRuq'ahThuluthHijaziMuhaqqaqMaghribiKuficMashqJawiNastaʿlīqPseudo-KuficPegonarchitectureMoorishFatimidAyyubidMamlukStylesMashrabiyaMuqarnasArabesqueWindcatcherGardensFeaturesMineratesMaqsurahMihrabSahenDikkaIwanDomesSabilMosaicRibatTextilesKhayameiaArabic
RugsPrayer rugBlack Stone
Literature[show]LiteratureClassicalEpic StoriesSajTafsirArabian
NightsBook of AppleSindbadBayad and RiyadMusic BookBook of
ExamplesBook of AnimalsMaqamat Al-HamadhaniNashiri
Poetry[show]ArūḍKharjaZajalNohaWasfHamasahMu'allaqatMufaddaliyatBasitGhazalGhinnawaModern
Arabic PoetryBohoor Al-Shi'r
Music[show]Arabic MaqamArab Tone systemAndalusi
NubahQasidahMuwashshahTaqsimSama'iDulabLiwaMaqam
al-iraqiBashrafTahmilahSawtMalhunFijiriBelediIqa'DawrZaffaTaqtuqaWaznWaslah
Cuisine[show]Arab KhalijArab MashriqArab MawsitArab Maghrib
Politics[show]Arab LeagueArab UnionArab Maghreb UnionGCCArab
WorldPan-ArabismIsraelJewsArab UnityHuman rightsArab
socialismNasserismBa'athismJamahiriyaArab nationalismArab
DiasporaPalestinian
DiasporaAfro-ArabUSAArgentineAustraliaBrazilUKBulgariaHatitiVenezuelaColombiaIndiaFranceMexicoPakistanNetherlandsSingaporeSri
LankaTurkey
Geography[show]RegionsMaghribMashriqNile ValleyGulf
statesBab-el-MandebDesertsSaharaLibyan DesertNubian DesertWhite
DesertBayuda DesertArabianRub' al KhaliSyrian DesertAn NafudNegev
Ad-Dahna Desert
Arabic Language[show]Pre-Islamic ArabicAncient North ArabianAncient
South ArabianNabataean languageClassical ArabicModern
varietiesMaghrebi (Western)Mawsiti (Central)Mashriq (Eastern)Khaliji
(Southern)
Dress[show]ClothsHeadwearKeffiyeh[[Agal
(accessory}
Agal]]TaqiyahTarboushTurbanBisht
(clothing)DressThawbJellabiyaAbayaSirwalTurbanKaftanTantourTakchitaJilbāb
v • d • e
Part of the series on
Qur'anic exegesis
v • d • e
Most famous
Sunni:
Tafsir ibn Kathir (~1370)
Tafsir al-Qurtubi (~1273)
Tafsir al-Tabari (~922)
Tafsir al-Jalalayn
between (1460-1505)
Tafhim-ul-Quran
Fi zilal al-Qur'an
Tanwir al-Miqbas
Ma'ariful Quran
Shi'a: Tafsir al-Mizan
between (1892-1981)
Sunni tafsir
Tafsir al-Baghawi
Tafsir of Fakhr al-Din
Dur al-Manthur
Tadabbur-i-Qur'an
Shi'a tafsir
Al-Mizan Fi Tafsir al-Qur'an
Holy Quran (puya)
Majma' al-Bayan
Nur al-Thaqalayn
al-Safi
Sufi tafsir
Tafsir Ibn Arabi
Mu'tazili tafsir
Al-Kashshaf
Terms
Asbab al-nuzul
Tafsir (Arabic: تفسير, tafsīr, "interpretation") is the Arabic word
for exegesis or commentary, usually of the Qur'an. It does not include
esoteric or mystical interpretations, which are covered by the related
word Ta'wīl. An author of tafsīr is a mufassir (Arabic: 'مُفسر,
mufassir, plural: Arabic: مفسرون, mufassirūn).
Contents [hide]
1 The Sources of Tafsīr (Uṣūl al-Tafsīr)[1]
2 The approaches of tafsir
3 Prohibited tafsir
4 Major Commentators (Mufassirūn)
5 Modern Writers of Tafsīrs (Mufassirūn)
6 Tafsīr written in other languages
7 Sources
8 See also
9 External links
[edit] The Sources of Tafsīr (Uṣūl al-Tafsīr)[1]
There are two approaches to interpreting the Qur'an, a) based on
tradition and b) based on language, context and context of situation
of the text. In the former approach there are four traditional sources
for commentary of the Qur'an:
1.The Quran: The highest form of tafsīr is when one verse of the Quran
is used to explain another.
2.The Ḥadīth: the second highest grade of tafsīr is where Muhammad
commented on the meaning or virtues of particular verses of the Quran,
and those statements have been passes down to us. Many of the great
collections of Ḥadīth have separate sections about tafsīr.
3.The reports of the Ṣaḥābah: The Ṣaḥābah, or companions of Muhammad,
also interpreted and taught the Quran. If nothing is found in the
Quran or the Hadīth, the commentator has recourse to what the Ṣaḥābah
reported about various verses.
4.The reports of the Tābi'ūn, the next generation who learned from the
Ṣaḥābah: these people grew up with people who had enjoyed everyday
interaction with Muhammad, and had often asked about the meanings of
verses or circumstances of their revelation.
In the latter approach there are numerous sources of interpretation
which include: a) Historical Sources There are two types of historical
resources of interpretation, (a) foundational and absolutely authentic
and (b) secondary and supportive. The Qur’ān, alone is the basic and
foundational resource while the sound aḥādīth (the prophetic
traditions), established historical facts and the Scriptures of the
earlier nations constitute the ancillary and secondary resource.
b) Linguistic Resources The classical Arabic poetry and the text of
the Qur’an are two resources which can be used as foundational
reference in ascertaining the meaning and signification of the
remaining literal and figurative diction of the Qur’ān and its style
of expression. Many of the words of the Qur'an have remained in
continuous usage from the time of its revelation to this day. This
makes them known to all.
It needs to be appreciated that in this approach all the sources of
Qur'an interpretation are to be used in the light of the principles of
coherence in the Qur'an. This approach was introduced and attracted
scholars in the last century especially in Indian sub-continent and
Eypt. In India it was Farahi championed this approach in his
prolegomena to his Tafsir entitled Nizam al-Qur'an. In Egypt it was
adopted by Rashid Rida and others.
[edit] The approaches of tafsir
This article has been nominated to be checked for its neutrality.
Discussion of this nomination can be found on the talk page. (December
2007)
The standard approach [1] taken by any major Tafsir (like at-Tabari
and Ibn Kathir) is very conservative for the following reasons
The Quran states that it is made easy to understand (V11:1, V41:3,
V41:44, V54:17, V54:22, V54:32, V54:40 and in many other places) so no
one is allowed to divert its literal meaning.
Prophet Muhammad said:
وقال رسول الله (صلى الله عليه وسلم): من قال في القرآن برأيه فأصاب فقد
أخطأ (أي أخطأ في فعله بقيله فيه برأيه وإن وافق قيله ذلك عين الصواب)
translation: the one who interprets Quran from his own point of view
and he was right then he erred. Err here refers to the act of trying
to interpret Quran the wrong way, which means no guessing should be
made, trying to know the meaning should only be based on authentic
sources and certain reasoning.
Abu Bakr (the companion of prophet Muhammad) said:
قال أبو بكر الصديق (رضي الله عنه): أي أرض تقلني وأي سماء تظلني إذا قلت
في القرآن ما لا أعلم ! Translation: If I say what I don't know about
the Quran, which land shall hold me, and which sky shall I be beneath?
(I.e., I can't imagine myself in such a position.)
This can be seen in the introduction of any major Tafsir.
The standard approach of Tafsir depends on:
Interpreting Qur'an by Qur'an. Because what is made brief in a place,
it is detailed in another.
it mentioned in Quran { الر كِتَابٌ أُحْكِمَتْ آَيَاتُهُ ثُمَّ
فُصِّلَتْ مِنْ لَدُنْ حَكِيمٍ خَبِيرٍ } meaning translation { ALR.
(This is) a Book, with verses basic or fundamental (of established
meaning), further explained in detail,- from One Who is Wise and
Well-acquainted (with all things) } (Quran V11:1)
The Sunnah (traditions of prophet Muhammad) is another source as it
mentioned in Quran that
{ بِالْبَيِّنَاتِ وَالزُّبُرِ وَأَنْزَلْنَا إِلَيْكَ الذِّكْرَ
لِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَيْهِمْ وَلَعَلَّهُمْ
يَتَفَكَّرُونَ } meaning translation { (We sent them) with Clear Signs
and Books of dark prophecies; and We have sent down unto thee (also)
the Message; that thoumayest explain clearly to men what is sent for
them, and that they may give thought. } (Quran V16:44) and { وَمَا
أَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ إِلَّا لِتُبَيِّنَ لَهُمُ الَّذِي
اخْتَلَفُوا فِيهِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ } meaning
translation { And We sent down the Book to thee for the express
purpose, that thou shouldst make clear to them those things in which
they differ, and that it should be a guide and a mercy to those who
believe. } (Quran V16:64)
Quran is sent down in the clear language (Arabic) which have a
systematic way of shaping words (see morphology) one can know the
meaning by knowing the root and the form the word was coined from.
It is mentioned in Quran {بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ} meaning { In
the perspicuous Arabic tongue.} (Quran V26:195)
There are various approaches to interpret the Qur'an--
Interpretation of the Qur'an by the Qur'an: Because of the close
interrelatedness of the verses of the Qur'an with one another, the
Qur'anic verses explain and interpret one another.[2] Many verses or
words in the Qur'an are explained or further clarified in other verses
of the Qur'an.[3] Tafsir al-Mizan is an example of this kind.
Interpretation of the Qur'an by the Hadith: In this approach the most
important external aids used in interpreting the meanings of the
Qur'an are the hadith — the collected oral traditions upon which
Muslim scholars (the ulema) based Islamic history and law. While
certain hadith — the hadith qudsi — are thought to reflect non
canonical words spoken by God to Muhammad, Muslims do not consider
these to form any part of the Qur'an.
Interpretation of the Qur'an by the History: Most commentators
considered it extremely important for commentators to explain how the
Qur'an was revealed—when and under which circumstances. Much
commentary, or tafsir, was dedicated to history. The early tafsir are
considered to be some of the best sources for Islamic history. Famous
early commentators include at-Tabari and Ibn Kathir.
(These classic commentaries usually include all common and accepted
interpretations; modern fundamentalist commentaries like that written
by Sayyed Qutb tend to advance only one of the possible
interpretations.)
Commentators feel fairly sure of the exact circumstances prompting
some verses, such as Surah Iqra, or many parts, including ayat
190-194, of surat al-Baqarah. In other cases (e.g. Surat al-Asr), the
most that can be said is which city Muhammad was living in at the time
(dividing between Meccan and Medinan suras.) In some cases, such as
surat al-Kawthar, the details of the circumstances are disputed, with
different traditions giving different accounts.
Theologies approach: Theologists are divided into myriad of sects; and
each group clung to the verse that seems to support its belief and try
to explain away what was apparently against it.
The seed of sectarian differences was sown in academic theories or,
more often than not, in blind following and national or tribal
prejudice; but it is not the place to describe it even briefly.
However, such exegesis should be called adaptation, rather than
interpretation. There are two ways of interpreting a verse — One may
say: "What does the Qur’an say?" Or one may say: "How can this verse
be explained, so as to fit on my belief? " The difference between the
two approaches is quite clear. The former forgets every preconceived
idea and goes where the Qur’an leads him to. The latter has already
decided what to believe and cuts the Qur’anic verses to fit on that
body; such an exegesis is no exegesis at all.[4]
Philosophic approach: The philosophers try to fit the verses on the
principles of Greek philosophy (that was divided into four branches:
Mathematics, natural science, divinity and practical subjects
including civics). If a verse was clearly against those principles it
was explained away. In this way the verses describing metaphysical
subjects, those explaining the genesis and creation of the heavens and
the earth, those concerned with life after death and those about
resurrection, paradise and hell were distorted to conform with the
said philosophy. That philosophy was admittedly only a set of
conjectures — unencumbered with any test or proof; but the Muslim
philosophers felt no remorse in treating its views on the system of
skies, orbits, natural elements and other related subjects as the
absolute truth with which the exegesis of the Qur'an had to
conform.[4]
Scientific approach:Some people who are deeply influenced by the
natural and social sciences followed the materialists of Europe or the
pragmatists. Under the influence of those secular theories, they
declared that the religion's realities cannot go against scientific
knowledge. one should not believe except that which is perceived by
any one, of the five senses; nothing exists except the matter and its
properties. What the religion claims to exist, but which the sciences
reject -like The Throne, The Chair, The Tablet and The Pen — should be
interpreted in a way that conforms with the science; as for those
things which the science is silent about, like the resurrection etc.,
they should be brought within the purview of the laws of matter; the
pillars upon which the divine religious laws are based — like
revelation, angel, Satan, prophethood, apostleship, Imamah (Imamate)
etc. - are spiritual things, and the spirit is a development of the
matter, or let us say, a property of the matter; legislation of those
laws is manifestation of a special social genius, who ordains them
after healthy and fruitful contemplation, in order to establish a good
and progressive society. They believe one cannot have confidence in
the traditions, because many are spurious; only those traditions may
be relied upon which are in conformity with the Book. As for the Book
itself, one should not explain it in the light of the old philosophy
and theories, because they were not based on observations and tests —
they were just a sort of mental exercise which has been totally
discredited now by the modem science.[4]
Sufistic: It is an interpretation of the Qur’an which includes
attribution of esoteric or mystic meanings to the text by the
interpreter. In this respect, its method is different from the
conventional exegesis of the Qur’an, called tafsir. Esoteric
interpretations do not usually contradict the conventional (in this
context called exoteric) interpretations; instead, they discuss the
inner levels of meaning of the Qur'an. A hadith from Muhammad which
states that the Qur’an has an inner meaning, and that this inner
meaning conceals a yet deeper inner meaning, and so on (up to seven
levels of meaning), has sometimes been used in support of this
view.[5] Islamic opinion imposes strict limitations on esoteric
interpretations specially when interior meaning is against exterior
one.[6]
Esoteric interpretations are found mainly in Sufism and in the sayings
(hadiths) of Shi'a Imams and the teachings of the Isma'ili sect. But
the Prophet and the imams gave importance to its exterior as much as
to its interior; they were as much concerned with its revelation as
they were with its interpretation.[4]
[edit] Prohibited tafsir
Muslims believe that it is prohibited to perform Qur'anic
interpretation using solely one's own opinion. This, they base on an
authenticated hadith of Muhammad which states that it is prohibited.
Imam al-Ghazali qualifies this tradition, with the following understanding:
"The truth is that prophetic Traditions (akhbar) and statements of the
Prophet's companions and of other pious Muslims in early Islam (athar)
prove that 'for men of understanding there is wide scope in the
meanings of the Qur'an'. Thus 'Ali (may God be pleased with him!)
said, 'except that God bestows understanding of the Qur'an upon a
man.' If there is no meaning other than that which is related [from
Ibn 'Abbas and other exegetes] what is that understanding of the
Qur'an [which is bestowed upon a man]? The Prophet (may God bless him
and greet him) said, 'Surely the Qur'an has an outward aspect, an
inward aspect, a limit and a prelude.' This is also related. by Ibn
Mas'ud on his own authority and he is one of the scholars of Qur'anic
interpretation. [If there are no meanings of the Qur'an besides the
outward ones], what is the meaning of its outward aspect, inward
aspect, limit and prelude? 'Ali (may God show regard to his face!)
said, 'If I so will I can certainly load seventy camels with the
exegesis of the Opening Sura of the Book.' What then is the meaning of
this statement of 'Ali, when the outward exegesis of this sura is
extremely short us [and can be set forth in a few pages]? Abu Darda'
said, 'One cannot [fully] understand the religion until one sees the
Qur'an from different perspectives.' A certain religious scholar said,
'For every Qur'anic verse there are sixty thousand understandings
[comprehensible to man]. The understandings of it which remain
[incomprehensible to man] are even more than these in number.'[7]
[edit] Major Commentators (Mufassirūn)
Major Tafsīrs of the Quran include:
Muḥammad ibn Jarīr al-Ṭabarī (838-923 CE): Tafsīr al-Ṭabarī.
Ibn Kathīr (1301-1373 CE): Tafsīr ibn Kathīr - A classic tafsīr,
considered to be a summary of the earlier tafsīr by Ibn Jarīr
al-Ṭabarī. It is especially popular because it uses ḥadīth to explain
each verse and chapter of the Quran.
Fakhruddīn al-Rāzī (865-925 CE): Mafātīḥ al-Ghayb ('Keys to the
Unseen') also known as Al-Tafsīr al-Kabīr ('The Great Exegesis') - a
voluminous work covering many aspects of the meanings of the Quran,
including science and medicine. Ibn Taymiyyah once critically said of
this commentary that it 'contains everything but tafsīr'.
Yahyā ibn Ziyād al-Farrā': Ma'ānī al-Qur'ān (The Meanings of the Quran).
Qāḍī Abū Sa'ūd al-Ḥanafī: Irshād al 'Aql as-Salīm ilā Mazāyā al-Qur'ān
al-Karīm also known as Tafsīr Abī Sa'ūd.
Imām Abū 'Abdullāh ibn Aḥmad al-Qurṭubī (1214-1273 CE): Al-Jāmi'
li-Aḥkām al-Qur'ān ('The Collection of Quranic Injunctions') by the
famous Mālikī jurist of Cordoba, in Andalucia. This ten-volume tafsīr
is a commentary on the Quranic verses dealing with legal issues.
Although the author was a Mālikī, he also presents the legal opinions
of other major schools of Islamic jurisprudence; thus it is popular
with jurists from all of the schools of Islamic law. One volume of
this tafsīr has been translated into English by Aisha Bewley.
Aḥmad ibn Muḥammad al-Tha'labī (died 427 AH / 1035 CE): Tafsīr
al-Tha'labī, also known as al-Tafsīr al-Kabīr ('The Great
Commentary').
Qaḍi Abū Bakr ibn al-'Arabī: Aḥkam al-Qur'ān - The author is generally
known as 'Qaḍi ibn al-'Arabī' (ibn 'Arabī, the judge) to distinguish
him from the famous Sufi ibn 'Arabī; he was a Mālikī jurist from
Andalucia (Muslim Spain) His tafsīr has been published in three
volumes and contains commentary on the legal rulings of the Quran
according to the Mālikī school.
Al-Jaṣṣāṣ: Aḥkam al-Qur'ān ('The Commands of the Quran') - Based on
the legal rulings of the Ḥanafī school of Islamic law. This was
published in three volumes and remains popular amongst the Hanafis of
India, the Middle East and Turkey.
Maḥmūd Ālūsī al-Ḥanafī: Tafsīr Rūḥ al-Ma'ānī fī Tafsīr al-Qur'ān
al-'Azīm wa al-Saba' al-Mathānī ('The Spirit of Meanings on the
Exegesis of the Sublime Quran and the Seven Oft-repeated [Verses]') -
often abbreviated to Rūḥ al-Ma'ānī.
Ismā'īl Haqqī al-Bursawī: Rūḥ al-Bayān - the ten-volume Arabic work by
the founder of the Hakkiyye Jelveti Sufi Order.
Ibn 'Ajībah: Al-Baḥr al-Muḥīṭ ('The Encompassing Ocean'), generally
known as Tafsīr ibn 'Ajībah - a two-volume work by a Moroccan Sheikh
of the Darqāwī branch of the Shādhilī Order of Sufis.
Ma'ālim al-Tanzīl- by Ḥasan bin Mas'ūd al-Baghawī (died 510 AH/1116
CE) also known widely as Tafsīr al-Baghawī - A popular tafsīr amongst
Sunni Muslims, it relies heavily on the Tafsīr of al-Tha'labī, whilst
placing more emphasis on Prophetic traditions (ḥadīth).
Abu al-Qāsim Mahmūd ibn 'Umar al-Zamakhsharī (died 1144 CE):
Al-Kashshāf ('The Revealer'). Al-Zamakhsharī belonged to the
Mu'tazilah sect, but nevertheless this tafsīr has been popular among
scholars down the years, and is usually printed along with Sunnī
supercommentaries, pointing out what they consider to be mistakes,
made because of the author's Mu'tazilite beliefs.
'Abdullāh bin 'Umar al-Baiḍāwī (died 685 AH/1286 AD) - Anwār
al-Tanzīl, also famous as Tafsīr al-Bayḍāwī - a shortened version of
Al-Kashshāf, with Mu'tazilite references altered; printed in two
volumes. In Turkey it is often published with marginal notes by an
Turkish Sheikh called 'al-Qunawī' in seven volumes.
Al-Muḥarrar al-wajīz fī tafsīr al-kitāb al-ʿazīz ('The Concise Record
of the Exegesis of the Noble Book') - commonly known as Tafsīr ibn
'Aṭiyyah after its author, Ibn ʿAṭiyyah (d. ~ 541 or 546 AH), a Maliki
judge from al-Andalus. This tafsīr work is popular in North Africa.
Zad al-Masir fi ‘Ilm al-Tafsir - Written by the great Ḥanbalī polymath
Ibn al-Jawzi.
Tafsīr an-Nasafī - Written by the great Hanafi theologian al-Nasafī
and published in two volumes.
Tafsīr Abī Ḥayyān also called Al-Baḥr al-Muḥīṭ - This tafsīr is in
several volumes and contains many stories that some commentators
consider to be unreliable. However, it is popular in North Africa as
it originated from Andalucia.
"Tafsīr al-Jalālayn" ('The Commentary of the Two Jalāls') - This
Arabic tafsīr was begun by Jalāluddīn al-Maḥallī (in 1459), and was
subsequently completed, in the same style, by his student, the famous
Shāfi'ī Sheikh Jalāluddīn al-Suyūṭī (died 911 AH/1505 CE), who
completed it in 1505. Jalālayn is very popular with Muslims all over
the world due to its simplicity. It has also been translated
completely by Aisha Bewley.
Al-Durr al-Manthūr fī al-Tafsīr bi-l-Ma'thūr ('The Threaded Pearl
Concerning Commentary Based on Traditions'), also by Jalāluddīn
al-Suyūṭī. This tafsīr, in Arabic, concentrates on the hadīths that
have been transmitted relating to each verse and subject in the Quran.
It has been published in six volumes.
[edit] Modern Writers of Tafsīrs (Mufassirūn)
Dr Syed Hamid Hasan Bilgrami: Fuyuooz ul-Qur'ān ('Benevolences of
Quran') in Urdu. Dr Bilgrami, former Vice Chancellor Islamic
University of Bahawalpur, Pakistan; An Educationist, Sufi and Widely
acknowledged as one of the leading scholars of the Muslim World,
received Religious and Spiritual Knowledge from Hazrat Qibla Maulana
Qazi Ahmed Abdus Samad Farooqui Quadri Chishti of Tekmal, Hyderabad
Deccan, India (Hazrat Qibla migrated from India to Karachi, Pakistan
in 1950). Dr. Bilgrami wrote one of the most accepted Urdu
commentaries, Fuyuooz ul-Qur'ān (Fayyuz-Ul-Quran), (two Volumes).
'Allāmah Ghulām Rasūl Sa'īdī: Widely acknowledged as one of the
leading scholars of the Muslim World, he has written a twelve volume
tafsīr of the Qur'an, including in it discussions of modern problems
that society faces.
'Allamah Sayyid Pīr Muhammad Karam Shāh al-Azharī: A great scholar of
the last century, wrote one of most accepted Urdu commentaries, Ḍiyā'
al-Qur'ān ('The Light of the Quran')[8], which strictly focuses on
explaining the verses.
Allāmah Sayyid Sa'ādat 'Alī Qādarī: Elder brother of Muftī Justice
Sayyid Shujā'at 'Alī Qādarī, has written an Urdu tafsīr, entitled
Yā'ayyuhalladhīna Āmanū, which covers modern-day issues in a very easy
to understand style
Muftī Muhammad Shafī': Ma'ārif-ul Qur'ān, is a detailed and
comprehensive commentary of the Quran written in Urdu, and has been
translated to English. The author is the father of Muftī Taqī Usmānī.
It is published in eight volumes, and addresses many modern issues.
Bahr-ul-Uloom Muhammad Abdul Qadeer Siddiqi Qadri Hasrat:
Tafseer-e-Siddiqui[9], in Urdu. Written early last century by the
former dean of theology of Osmania University. As a professor of
Arabic and theology, he attempted to interpret the Quranic Arabic in
Urdu as well to as address some critical current issues.
Sayyid Quṭb: Fī Zilāl al-Qur'ān ('In the Shade of the Quran') in
Arabic. - Many praise it as a modern tafsīr, but at the same time,
many critics including some sunni scholars say that Quṭb had little
Islamic knowledge, and wrote his commentary according to his own
opinion. It has also been attacked for not following the style of
classical tafsīrs.
Sayyid Abul A'lā Maudūdī: Tafhīm al-Qur'ān ('Understanding of the
Quran'), a six-volume tafsir, written in Urdu. The English translation
was released as Towards Understanding the Qur'an, and it was also
translated into Malayalam and Kannada.
Amīn Ahsan Islāhī: Tadabbur-i Qur'ān - written in Urdu by
Indian/Pakistani scholar. Based on the idea of the nazm (thematic and
structural coherence) in the Quran.[2]
Ghulam Ahmad Pervez: Matalib-ul-Furqān - written in Urdu by a
Pakistani scholar. [3]
Muḥammad al-Ghazzālī, a recent Egyptian scholar who died in 2001 (not
the Imām al-Ghazālī): "A Thematic Commentary on the Qur'an" - A tafsīr
that tries to explore the themes that weave through the entire Quran
as well as the main theme of each chapter.
Bediuzzaman Said Nursi began to write a tafsīr called Isharat al I'jaz
(Signs of Miraculousness) in 1910s. The former written in Ottoman
Turkish (translated into Arabic, English etc.) in the classical
exegesis style, with special emphasis to combining linguistical
nuances with theological depth. Consists of one volume only,
addressing the exegesis of the first chapter and part of the second
chapter of the Quran. The latter, Risale-i Nur, written mainly in
Turkish, is a larger work, with four main volumes. It consists of
extensive exegesis of certain verses and explanation of the
fundamentals of how to approach the Quran. It especially explains the
verses that 21. Century's people need most. In other words, it studies
the verses about the six articles of belief of Islam Religion such as
believing in God, day of judgment. It also gives logical answers to
the questions asked by Atheists. This work is written in a more
accessible style to the general public and is translated into 52
languages. [4], [5], [6] Nursi also wrote Muhakamat in Arabic (also
translated into Turkish) which outlines in a sophisticated manner the
hermeneutics of the Quran. Mathnawi al Nuriya, written in Arabic
(abridged Turkish translation and also a non-academic English
rendition is available),can also be considered an exegetical work in
that it contains his deep reflections on different verses of the
Quran. Born toward the end of the Ottoman State, Nursi, an erudite
exegete and theologian, died in 1960 in modern Turkey.
Allāmah Sayid Muḥammad Ḥusayn al-Ṭabāṭabā'ī: Tafsīr Al-Mīzān - A
twenty-volume work using the methodology of explaining the Qur'an
through the Qur'an, and compiled by a Shī'ah author.
Al-Habib Muhammad Ridwan Al-Jufrie wrote Tafsir Al-Jufrie Baina
Tafwidh Wa Ta'wil in the Arabic language.
Tahir ul Qadri: Irfan ul Quran - Available both in English and in
Urdu, by prominent scholar Tahir ul qadri.[7]
[edit] Tafsīr written in other languages
Tafsīr was almost always written in Arabic but during the 20th century
with the emergence of modern states, the need was felt by Muslims to
write commentaries in local languages so that those who do not know
Arabic can still have access to the meaning of the Qur'an.
The following are a list of tafsīrs that have been written in
non-Arabic languages.
Bengali
Bangla/Bengali Ma'āriful Qur'ān. Translated from the Urdu original by
Muftī Muḥammad Shafī' Deobandī.
Tafheemul Quran http://www.islam.net.bd/component/option,com_frontpage/Itemid,1/
Get Holy verses of Quran with Bengali interpretation daily by e-mail.
Apply to be a member of Al-Quran Protidin (আল-কুরআন প্রতিদিন).
http://groups.google.com/group/banglatafsir
Turkish
Risale-i Nur Külliyatı: by Bediüzzaman Said Nursi. Published in 13
volumes, it remains the most popular tafsīr in Turkish.[10]
Elmalılı Tefsir: by Elmalılı Muhammed Hamdi. Published in 10 volumes,
it remains the most popular tafsīr in Turkish.[11]
Büyük Kur'an Tefsiri, by Konyalı M.Vehbi. A voluminous tafsīr written
in simple Turkish, but less popular than the Elmalili tafsīr[12]. Its
original title was Hulasatül Beyan fi Tefsiril Kuran,
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe Meâl-i Âlisi ve Tefsiri: by Ömer Nasuhi
Bilmen. An eight-volume tafsīr, written in the first half of the
Twentieth Century. The language used is Ottoman Turkish, which many
modern Turks find difficult to understand[13].
Uzbek
Tafsīr-i Hilāl (six volumes) by Muftī Muḥammad-Ṣādiq Muḥammad Yūsuf
Mamamsodiq Mamamyusupov).Published in 2003.
Urdu
Majmu'ah Tafasir-e Farahi ('A Collection of Farahi's Commentaries of
the Quran')(one volumes), by Amin Ahsan Islahi, published by Faran
Foundation, Pakistan. The Tafseer is available in Al-Mawrid, A
Foundation for Islamic Research and Education
Fuyuooz-ul-Quran ('Benevolences of Quran')(two volumes), by Dr Syed
Hamid Hasan Bilgrami, published by Ferozsons, Pakistan.
Irfan ul Quran by Muhammad Tahir-ul-Qadri is rearded as one of the
most modern tafsir in Urdu
Tibyān al-Qur'ān (twelve volumes) by 'Allāmah Ghulām Rasūl Sa'īdī.
Diyā' al-Qur'ān (five volumes) by Pīr Muḥammad Karam Shāh al-Azharī.
Nur al-'Irfan by Muftī Aḥmad Yār Khān Na'īmī. This is a short work,
often printed in the margin of Kanz al-Īmān (see above).
Tafsīr al-Qur'ān by Muftī Sayyid Na'īm al-Dīn Murādābādī.
Tafsīr Yā'ayyuhalladīna Āmanū,( two Volumes) by Allāmah Syed Sa'ādat
'Alī Qādarī.
Tafsīr Na'īmī (30 volumes) by Muftī Aḥmad Yār Khān Na'īmī.
Khazaain-ul-Irfan by Maulana Naeem-ud-Deen Muradabadi
Tafsir e Naeemi by Mufti Ahmed Yar Khan Naeemi
Tafsir e Nurul Irfan by Mufti Ahmed Yar Khan Naeemi
Tafsir ul Hasanat by Allama Abul Hasnat Syed Ahmed Shah
Tafsir e Nabawi by Maulana Nabi Baksh Halwai
Tafsir e Fayuzur Rahman Ruhul Bayan Translated by Mufti Faiz Ahmed Owaisi
Tafsir Zia-ul-Quran by Pir Muhammad Karam Shah al-Azhari
Tibyan-ul-Quran by Allama Ghulam Rasool Saeedi
Tafsir e Mazharul Quran by Mufti Azam Mazharullah Dehalwi
Tafsir e Siddiqui by Maulvi Abdul Qadeer Siddiqui Qadri
Tafsir e Ibne Kaseer Translated by Zia ul Quran
Tafsir e Mazhari Translated by Zia ul Quran
Tafsir e Ibne Abbas Translated by Zia ul Quran
Tafsir e Durre Mansoor Translated by Zia ul Quran
Tafsir e Yaqoobe Charkhi Translated by Zia ul Quran
Tafsir e Khazin Translated by Farid Book Stall
Quran Majeed aasan tareen terjuma o tafseer Dr.Muhammad Faruq
Khan,First print 2008,Mardan,Khyber pukhtun khwa
Tafsīr-e Kabīr, by Mirzā Bashīruddīn Maḥmūd Aḥmad, 10
[Ma'āriful Qur'ān] by Mufti Shafi Usmani.
[Maarif ul Quran] by Moulana Idrees Khandalwi.
Volumes. A tafsīr by a writer belonging to the Aḥmadiyah sect.
Tafsīr 'Urwat al-Wuthqā, 8 volumes.
translated into English ("Towards Understanding the Qur'an"),
Malayalam and Kannada.
Malayalam
Muḥammad Amani Maulavī: author of Tefsīr in Malayalam, four volumes,
published by Kerala Nadvathul Mujahideen.
Somali
Cumar Faruuq: Tafsir in Somali online in audio format at
http://web.archive.org/web/20080617202932/http://www.duruus.com/tafsiir.php
Maxamed Cumar Dirir: Tafsir in Somali online in audio format (MP3) at
http://alimuse.com/tafsiir1.htm
Pashto
Kashaful Quran: by Hafiz Mohmmad Idris Toru, NWFP, Pakistan, Published
by University Press Peshawar in Two Volumes,volume 1 contains 15 parts
which was published in 1959.volume 2 published after his death in
1965.
Tafseer Darmungwi: This translation is done by mulana of village
darmung or Darbang situated near peshawer cant.
Tafseer-e-yaseer.
[edit] Sources
1.^ a b Usool at-Tafseer Dr. Bilal Philips
2.^ Tafseer Al-Mizan
3.^ The Fundamentals of Understanding Islam
4.^ a b c d Tafseer Al-Mizan
5.^ Tabataba'i, Sayyid Muhammad Husayn (1998). The Qur'an in Islam:
Its Impact and Influence on the Life of Muslims. Zahra Publications.
ISBN 0710302665.
6.^ Tabataba'i, Allamah. "The Outward and Inward Aspects of the
Qur'an". Tafseer Al-Mizan.
http://www.almizan.org/new/special/Aspects.asp. Retrieved 23 November
2008.
7.^ Quasem, Muhammad Abul. "Understanding the Qur'an and its
Explanation by Personal Opinion which Has Not Come Down by Tradition".
The Recitation and Interpretation of the Qur'an: Al-Ghazali's Theory.
University of Mayala Press.
8.^ [1]
9.^ http://www.hasrat.com/Tafseer/p1/taf-p1.asp
10.^ http://www.gencnur.com/
11.^ http://www.kuranikerim.com/t_elmalili_index.htm
12.^ http://www.darulkitap.com/indir/buyuk-kuran-tefsiri-konyali-m.vehbi-ucdal.html
13.^ http://www.harunyahya.org/Makaleler/omer_nasuhi_bilmen.html
Tafsir-e-Ashrafi currently being written by Shaykh al Islam Sayyad
Muhammad Madani al Ashrafi of Kicchocha Sharif, India
[edit] See also
Asbab al-nuzul
Quran translations
[edit] External links
Usool at-Tafseer Dr. Bilal Philips
Tafsir Ibn Kathir in English
Quran-Tafsir.org
English Tafsir Maariful Quran
Tafsir from the Hadith
Various Tafsirs
Audio Tafsir of the Qur'an in English from a Sunni standpoint
Qur'an-based Tafsir
Researches about the tafsir in arabic
He is the respected Imam, Abu Al-Fida', `Imad Ad-Din Isma il bin 'Umar
bin Kathir Al-Qurashi Al-Busrawi - Busraian in origin; Dimashqi in
training, learning and residence.Ibn Kathir was born in the city of
Busra in 701 H. His father was the Friday speaker of the village, but
he died while Ibn Kathir was only four years old. Ibn Kathir's
brother, Shaykh Abdul-Wahhab, reared him and taught him until he moved
to Damascus in 706 H., when he was five years old.
Ibn Kathir's Teachers
Ibn Kathir studied Fiqh - Islamic jurisprudence - with Burhan Ad-Din,
Ibrahim bin `Abdur-Rahman Al-Fizari, known as Ibn Al-Firkah (who died
in 729 H). Ibn Kathir heard Hadiths from `Isa bin Al-Mutim, Ahmad bin
Abi Talib, (Ibn Ash-Shahnah) (who died in 730 H), Ibn Al-Hajjar, (who
died in 730 H), and the Hadith narrator of Ash-Sham (modern day Syria
and surrounding areas); Baha Ad-Din Al-Qasim bin Muzaffar bin `Asakir
(who died in 723 H), and Ibn Ash-Shirdzi, Ishaq bin Yahya Al-Ammuddi,
also known as `Afif Ad-Din, the Zahiriyyah Shaykh who died in 725 H,
and Muhammad bin Zarrad. He remained with Jamal Ad-Din, Yusuf bin
Az-Zaki AlMizzi who died in 724 H, he benefited from his knowledge and
also married his daughter. He also read with Shaykh Al-Islam, Taqi
Ad-Din Ahmad bin `Abdul-Halim bin `Abdus-Salam bin Taymiyyah who died
in 728 H. He also read with the Imam Hafiz and historian Shams Ad-Din,
Muhammad bin Ahmad bin Uthman bin Qaymaz Adh-Dhahabi, who died in 748
H. Also, Abu Musa Al-Qarafai, Abu Al-Fath Ad-Dabbusi and 'Ali bin
`Umar As-Suwani and others who gave him permission to transmit the
knowledge he learned with them in Egypt.
In his book, Al-Mu jam Al-Mukhtas, Al-Hafiz Adh-Dhaliabi wrote that
Ibn Kathir was, "The Imam, scholar of jurisprudence, skillful scholar
of Hadith, renowned Fagih and scholar of Tafsir who wrote several
beneficial books."
Further, in Ad-Durar Al-Kdminah, Al-Hafiz Ibn Hajar AlAsqalani said,
"Ibn Kathir worked on the subject of the Hadith in the areas of texts
and chains of narrators. He had a good memory, his books became
popular during his lifetime, and people benefited from them after his
death."
Also, the renowned historian Abu Al-Mahasin, Jamal Ad-Din Yusuf bin
Sayf Ad-Din (Ibn Taghri Bardi), said in his book, AlManhal As-Safi,
"He is the Shaykh, the Imam, the great scholar `Imad Ad-Din Abu
Al-Fida'. He learned extensively and was very active in collecting
knowledge and writing. He was excellent in the areas of Fiqh, Tafsfr
and Hadith. He collected knowledge, authored (books), taught, narrated
Hadith and wrote. He had immense knowledge in the fields of Hadith,
Tafsir, Fiqh, the Arabic language, and so forth. He gave Fatawa
(religious verdicts) and taught until he died, may Allah grant him
mercy. He was known for his precision and vast knowledge, and as a
scholar of history, Hadith and Tafsir."
Ibn Kathir's Students
Ibn Hajji was one of Ibn Kathir's students, and he described Ibn
Kathir: "He had the best memory of the Hadith texts. He also had the
most knowledge concerning the narrators and authenticity, his
contemporaries and teachers admitted to these qualities. Every time I
met him I gained some benefit from him."
Also, Ibn Al-`Imad Al-Hanbali said in his book, Shadhardt Adh-Dhahab,
"He is the renowned Hafiz `Imad Ad-Din, whose memory was excellent,
whose forgetfulness was miniscule, whose understanding was adequate,
and who had good knowledge in the Arabic language." Also, Ibn Habib
said about Ibn Kathir, "He heard knowledge and collected it and wrote
various books. He brought comfort to the ears with his Fatwas and
narrated Hadith and brought benefit to other people. The papers that
contained his Fatwas were transmitted to the various (Islamic)
provinces. Further, he was known for his precision and encompassing
knowledge."
Ibn Kathir's Books
1 - One of the greatest books that Ibn Kathir wrote was his Tafsir of
the Noble Qur'an, which is one of the best Tafsir that rely on
narrations [of Ahadith, the Tafsir of the Companions, etc.]. The
Tafsir by Ibn Kathir was printed many times and several scholars have
summarized it.
2- The History Collection known as Al-Biddyah, which was printed in 14
volumes under the name Al-Bidayah wanNihdyah, and contained the
stories of the Prophets and previous nations, the Prophet's Seerah
(life story) and Islamic history until his time. He also added a book
Al-Fitan, about the Signs of the Last Hour.
3- At-Takmil ft Ma`rifat Ath-Thiqat wa Ad-Du'afa wal Majdhil which Ibn
Kathir collected from the books of his two Shaykhs Al-Mizzi and
Adh-Dhahabi; Al-Kdmal and Mizan Al-Ftiddl. He added several benefits
regarding the subject of Al-Jarh and AtT'adil.
4- Al-Hadi was-Sunan ft Ahadith Al-Masdnfd was-Sunan which is also
known by, Jami` Al-Masdnfd. In this book, Ibn Kathir collected the
narrations of Imams Ahmad bin Hanbal, Al-Bazzar, Abu Ya`la Al-Mawsili,
Ibn Abi Shaybah and from the six collections of Hadith: the Two Sahihs
[Al-Bukhari and Muslim] and the Four Sunan [Abu Dawud, At-Tirmidhi,
AnNasa and Ibn Majah]. Ibn Kathir divided this book according to areas
of Fiqh.
5-Tabaqat Ash-Shaf iyah which also contains the virtues of Imam Ash-Shafi.
6- Ibn Kathir wrote references for the Ahadith of Adillat AtTanbfh,
from the Shafi school of Fiqh.
7- Ibn Kathir began an explanation of Sahih Al-Bukhari, but he did not
finish it.
8- He started writing a large volume on the Ahkam (Laws), but finished
only up to the Hajj rituals.
9- He summarized Al-Bayhaqi's 'Al-Madkhal. Many of these books were not printed.
10- He summarized `Ulum Al-Hadith, by Abu `Amr bin AsSalah and called
it Mukhtasar `Ulum Al-Hadith. Shaykh Ahmad Shakir, the Egyptian
Muhaddith, printed this book along with his commentary on it and
called it Al-Ba'th Al-Hathfth fi Sharh Mukhtasar `Ulum Al-Hadith.
11- As-Sfrah An-Nabawiyyah, which is contained in his book Al-Biddyah,
and both of these books are in print.
12- A research on Jihad called Al-Ijtihad ft Talabi Al-Jihad, which
was printed several times.
Ibn Kathir's Death
Al-Hafiz Ibn Hajar Al-Asgalani said, "Ibn Kathir lost his sight just
before his life ended. He died in Damascus in 774 H." May Allah grant
mercy upon Ibn Kathir and make him among the residents of His
Paradise.
His full name is Abu Al-Fida, 'Imad Ad-Din Isma'il bin 'Umar bin
Kathir Al-Qurashi Al-Busrawi. He was born in 1301 in Busra, Syria
(hence Al-Busrawi). He was taught by Ibn Taymiyya in Damascus, Syria
and Abu al-Hajjaj Al-Mizzi, (d. 1373), Fiqh with Ibn Al Firkah, Hadith
with ‘Isa bin Al-Mutim, Ahmed bin Abi-Talib (Ibn Ash-Shahnah) (died in
730AH), Ibn Al-Hajjar (died in 730AH), the Hadith narrator of Ash-Sham
(modern day Syria and surrounding areas), Baha Ad-Din Al-Qasim bin
Muzaffar bin ‘Asakir (died in 723AH), Ibn Ash-Shirazi, Ishaq bin Yahya
Al-Ammuddi, aka ;Afif Ad-Din, the Zahriyyah Shaykh (died in 725AH),
and Muhammad bin Zarrad.[1][dead link]
Upon completion of his studies he obtained his first official
appointment in 1341, when he joined an inquisitorial commission formed
to determine certain questions of heresy. Thereafter he received
various semi-official appointments, culminating in June/July 1366 with
a professorial position at the Great Mosque of Damascus.
Scholastic achievements
Ibn Kathir wrote a famous commentary on the Qur'an named Tafsir
al-Qur'an al-'Adhim which linked certain Hadith, or sayings of
Muhammad, and sayings of the sahaba to verses of the Qur'an, in
explanation. Tafsir Ibn Kathir is famous all over the Muslim world and
among Muslims in the Western world, is one of the most widely used
explanations of the Qu'ran today.
Ibn Kathir was renowned for his great memory regarding the sayings of
Muhammad and the entire Qur'an. Ibn Kathir is known as a qadi, a
master scholar of history,also a muhaddith and a mufassir (Qur'an
commentator). Ibn Kathir saw himself as a Shafi'i scholar. This is
indicated by two of his books, one of which was Tabaqaat ah-Shafai'ah,
or The Categories of the Followers of Imam Shafi.
Later life and death
In later life, he became blind. He attributes his blindness to working
late at night on the Musnad of Ahmad Ibn Hanbal in an attempt to
rearrange it topically rather than by narrator.
Ibn Kathir died in February 1373 in Damascus.
Works
Tafsir ibn Kathir
The Beginning and the End (Arabic: Al Bidayah wa-Nihayah or Tarikh ibn
Kathir). Available on wikisource
Al-Sira Al-Nabawiyya (Ibn Kathir)
al-Baa'ith al-Hatheeth: an abridgement of the Muqaddimah by Ibn
al-Salah in Hadith terminology
Tabaqaat ah-Shafi'iah
Talkhis al-Istighatha
Signs Before the Day of Judgement
Sins and their Punishments
Stories of The Prophets (Qasas ul Anbiya)
Notes
1.^ [1] Ibn Kathir Biography